-
1 говорить без обиняков
-
2 говорить без обиняков
not to mince matters словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > говорить без обиняков
-
3 говорить без обиняков
Большой англо-русский и русско-английский словарь > говорить без обиняков
-
4 говорить без обиняков
1) General subject: not to mince the matter, not to put too fine an edge on it, put it baldly, speak plainly, talk turkey tarred with the same2) Australian slang: call a spade a spade3) Jargon: make no bones of, talk turkey4) Makarov: not to mince matters, speak point-blank, speak right out (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > говорить без обиняков
-
5 говорить без обиняков
v1) gener. mit der Tür ins Haus fällen2) colloq. Fraktur schreiben3) idiom. Klartext sprechen, Klartext redenУниверсальный русско-немецкий словарь > говорить без обиняков
-
6 говорить без обиняков
vgener. runāt skaidru valodu -
7 говорить без обиняков
vgener. hablar lisa y llanamente, hablar sin requilorios -
8 говорить без обиняков
vgener. otsekoheselt, avameelselt kõnelemaРусско-эстонский универсальный словарь > говорить без обиняков
-
9 говорить без обиняков
v1) gener. ne pas prendre de circonlocution, parler sans ambages, parler sans amphigouri2) liter. appeler un chat un chatDictionnaire russe-français universel > говорить без обиняков
-
10 говорить без обиняков
vgener. dire a carte quarantotto, dire senza mezzi termini, non portar gatta in sacco, parlare realeUniversale dizionario russo-italiano > говорить без обиняков
-
11 говорить без обиняков
dobra dobra konuşmak -
12 говорить без обиняков
идиом.
to speak simply and straight out
to speak without mincing one’s words
to speak without beating about the bush
to speak getting straight to the pointДополнительный универсальный русско-английский словарь > говорить без обиняков
-
13 говорить без обиняков
• mluvit bez obalu -
14 говорить без обиняков
Русско-английский большой базовый словарь > говорить без обиняков
-
15 говорить без обиняков
not to mince matters, to speak in plain terms, to speak plainlyРусско-английский словарь по проведению совещаний > говорить без обиняков
-
16 если говорить без обиняков
Если говорить без обиняков-- When stripped down to its barest fundamentals, the concept says that a foreman is probably better able to make decisions than some executive.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > если говорить без обиняков
-
17 без обиняков
• БЕЗ ОБИНЯКОВ говорить, спрашивать и т.п. coll; БЕЗ (ВСЯКИХ) ОКОЛИЧНОСТЕЙ obs[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to speak or ask sth.) directly, openly, without allusiveness:- [in limited contexts] getting down to brass tacks;- getting (coming) straight to the point.♦ "Скажите, Карамазов, вы ужасно меня презираете? - отрезал вдруг Коля... - Сделайте одолжение, без обиняков" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, do you despise me terribly?" Kolya suddenly blurted out...."Kindly tell me, without beating around the bush" (1a).♦ Во дворе завхоз без обиняков предложил: "Может, погреемся, корреспондент? У меня есть. И омулёк найдётся" (Максимов 3). Out in the yard the bursar got down to brass tacks. "Well, Mr. Reporter, shall we warm ourselves up? I've got something And there'll be a bit of salmon, too" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без обиняков
-
18 без обиняков
(говорить, спрашивать и т. п.)simply and straight out; without mincing one's words; without beating about the bush; getting straight to the point- Вы, Владимир Сергеич, извините, мы здесь, в -ом уезде, народ прямой, по простоте живём: говорим, что думаем, без обиняков. (И. Тургенев, Затишье) — 'You must excuse me, Vladimir Sergeich, we are straightforward people here in the X. district, plain in our ways; we say what we think without beating about the bush.'
[Закаблук] без обиняков, прямо обвинял администрацию в неэкономном расходовании графита. (В. Беляев, Старая крепость) — Without mincing his words he accused the management of wasting graphite.
Он слегка прихрамывал, впрочем, заметнее, чем она. Поскольку они были товарищами по несчастью, она сразу и без обиняков спросила, почему он хромает. (В. Черняк, Час пробил) — He had a slight limp, more noticeable, however, than her own. Because they were bound by the same kind of misfortune, she did not hesitate to question him about his handicap.
-
19 без обиняков
in plain English словосочетание:talk turkey (говорить начистоту, говорить дело, говорить прямо, без обиняков, разговаривать по-деловому)наречие: -
20 говорить
Говорить -- to say; to speak; to tell (сообщать); to state, to express (излагать, формулировать); to imply, to suggest, to be suggestive of (означать); to be indicative of (свидетельствовать о); to indicate, to point (указывать); to favor (говорить в пользу); to mitigate against (говорить против) Говорить оThis interaction of failure modes implies the exhaustion of creep life once the critical creep-initiated crack has occurred.That the temperature of the lower wall is relatively low is indicative of the low rate at which heat is conducted into the lower wall.This indicated a type of hysteresis effect.There, the rapid drop-off at the lowest R number is suggestive of laminar flow.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > говорить
См. также в других словарях:
говорить без обиняков — правду матку резать, резать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Говорить без обиняков — Разг. Высказываться открыто, прямо. ФСРЯ, 290; БМС 1998, 412 … Большой словарь русских поговорок
без обиняков — без обиняко/в (прямо; открыто). Говорить без обиняков … Правописание трудных наречий
Без обиняков — ОБИНЯК, а, м. (устар.). Намёк, недомолвка. Говорить обиняками. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Без обиняков — Экспрес. Открыто, прямо, откровенно, без намёков и недоговоренностей (спрашивать, говорить и т. п.). Григорьев сел и поднял на Макарова живые, но уже в лёгкой сетке морщин глаза. Куда назначены? спросил он без обиняков, будучи твёрдо уверен, что… … Фразеологический словарь русского литературного языка
говорить — Выражать(ся), высказывать(ся), излагать, изъявлять, молвить, произносить, выговаривать, сказать, сказывать, рассуждать, трактовать, утверждать, твердить, повторять; разглагольствовать, резонировать, развивать мысль, распространяться, вдаваться в… … Словарь синонимов
напрямки(говорить) — (без обиняков) Не говори обиняком, говори прямиком (не говори обинуясь об ином) См. не в бровь, а в глаз … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
резать — Кроить, крошить, кромсать, рубить, пилить. Ср … Словарь синонимов
ОБИНЯК — Закинуть обиняка. Народн. Сказать что л. намёком. ДП, 483. Говорить обиняками. Разг. Говорить намёками, с помощью недомолвок, иносказаний. БМС 1998, 312. Накидывать обиняки (обиняками). Сиб. То же, что говорить обиняками. СФС, 129. Говорить без… … Большой словарь русских поговорок
правду-матку резать — резать, говорить без обиняков Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЗÆРДÆЙÆ-ЗÆРДÆМÆ ДЗУРЫН — тж. ЗÆРДÆЙÆ ЗÆРДÆМÆ НЫХАС КÆНЫН Æмудæй, æнгомæй, æнæсайгæ. Излить душу; говорить без обиняков. To unburden one s heart; not to mince matters; to talk turkey. Воронины рагæй фæндыд йæ хæлæрттимæ зæрдæйæ зæрдæмæ бадзурын. (Гасситы В. Фыццаг… … Фразеологический словарь иронского диалекта